Slovnicek k blogu:
dong = vychod
gong = palac
hu = jezero
jiang = reka
lu = ulice
shan = hora
si = chram
ta = vez nebo pagoda
tian = nebe ci nebesa
xi = zapad
Pinyin:
Cinstina ma pro Evropana hodne kompikovanou vyslovnost a tak i prepis do latinky je hodne kompikovany. Detaily, jak opravdu cist pinyin, najdete napriklad zde ci v trochu jednodussi podobe na Wikipedii
Zjednodušeně řečeno, pinyin se čte zhruba takhle:
b je něco mezi b a p, p je potom tvrdé p (Beijing vs Peking)
h se čte zhruba jako ch (Hong Kong)
j se čte zhruba jako ť (provincie Jilin)
q je zhruba č nebo čch (dynastie Qing)
x se čte zhruba jako š (město Xian), podobně se čte sh (shan - což znamená hora)
zh se čte zhruba jako ž
ch zhruba jako č (město Cheng-du)
z se čte jako měkké c (Mao Ze Dong je český Mao Ce Tung)
c je potom tvrdé c
y se čte jako j
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment